Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - maÅŸallah maÅŸllah allah daim etsin..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
maÅŸallah maÅŸllah allah daim etsin..
Teksti
Lähettäjä Suhareva Irina
Alkuperäinen kieli: Turkki

maÅŸallah maÅŸllah allah daim etsin..

Otsikko
God bless, God bless, may God make it last.
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

God bless, God bless, may God make it last.
Huomioita käännöksestä
Phrase is said as congratulations for any new business, relationship,...
Not necessarily in a religious context
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Maaliskuu 2010 12:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Maaliskuu 2010 10:30

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
may God make it last....> may God dosen't make it last.

24 Maaliskuu 2010 23:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

25 Maaliskuu 2010 11:18

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I wish Got doesn't stop to give , It may not be last one.