Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...
Teksti
Lähettäjä fezail4
Alkuperäinen kieli: Turkki

Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos sokaklarda senin hayalinle eve yuruyorum. Hayalini dusunmek yanlizligimi aliyor beni istiyor. Bu gecede gozlerimi sensiz kapatacagim ama hayalinle uyuyacagim sen benim hayatimin anlami oldun seni cok seviyorum..

Otsikko
Ogni notte cammino verso casa.......
Käännös
Italia

Kääntäjä delvin
Kohdekieli: Italia

Ogni notte cammino verso casa attraverso vie deserte, fredde, buie e vuote sognando te. Pensare al sogno che ho di te porta via la mia solitudine. Lei mi desidera. Stanotte chiudero' gli occhi senza di te, ma dormiro' sognandoti. Tu sei diventata il senso della mia vita. Ti amo così tanto...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 10 Helmikuu 2009 14:31