Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Islannin kieli - Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Islannin kieliEspanjaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Virkistys / Matkailu

Otsikko
Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä rasputin
Alkuperäinen kieli: Islannin kieli

Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að ofangreindar upplýsingar eru réttar og listinn tæmandi.
Athugasemdir.
Huomioita käännöksestä
Es una carta recibida por una compañía aérea en la que se hace una reclamación. Es el final de la carta.
22 Lokakuu 2008 17:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Marraskuu 2008 17:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Eggert,

Could you build a bridge for evaluation please?

Thanks in advance.

CC: Eggert

13 Marraskuu 2008 19:43

Eggert
Viestien lukumäärä: 27
Hi Lilian,

I´m still not sure how to build a bridge yet but just try to put this in to English here:

"Here by it is confirmed, by my honor, that the preceding information are correct and the list is absolute.
Comments."

p.s.
I think my vocabulary in English could be better although I think I got the meaning right here.

regards,
Eggert