Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Ranska - Grenzen.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Grenzen.
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa

Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.

Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.

Wovor haben wir Angst?
Huomioita käännöksestä
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich

Otsikko
De quoi avons-nous peur ?
Käännös
Ranska

Kääntäjä jufie20
Kohdekieli: Ranska

Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.

Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.

De quoi avons-nous peur ?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 19 Heinäkuu 2008 21:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Heinäkuu 2008 21:16

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Völkern" was not translated, I think...

CC: Botica

19 Heinäkuu 2008 21:38

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Very good remark!
Thank you lilian.

20 Heinäkuu 2008 21:35

gerinka
Viestien lukumäärä: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."