Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItaliaEnglantiRanska

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!
Teksti
Lähettäjä Cammello
Alkuperäinen kieli: Kreikka

eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!

Otsikko
Sei quasi un anno
Käännös
Italia

Kääntäjä gigi1
Kohdekieli: Italia

è quasi un anno che sei lontano... ma sei qui... ti penso... Kosta ti amiamo!
Huomioita käännöksestä
μακρια απο το σπίτι υποθέτω, γιατί στα Ιταλικά δεν ακούγεται ωραίο αν δεν πεις
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 25 Toukokuu 2008 13:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Toukokuu 2008 22:03

ali84
Viestien lukumäärä: 427
prima dell'edit: Sei quasi un anno lontano (di casa)... ma sei qui... ti penso ... Kosta ti amiamo!