Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglųRumunų

Pavadinimas
Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
Tekstas
Pateikta Amour
Originalo kalba: Vokiečių

Hallo mein Schatz, was machst du?
Geht es dir gut?

Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
Pastabos apie vertimą
Ich danke schon mal im voraus :)

Pavadinimas
headache
Vertimas
Anglų

Išvertė jairhaas
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello my darling, what are you doing?
Are you feeling well?

I myself do not feel well, because I have a headache.
Validated by Lein - 20 sausis 2010 16:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 sausis 2010 14:06

jedi2000
Žinučių kiekis: 110
"I myself do .." is rather heavy, what about "I do not feel well" or " I am not well"

19 sausis 2010 14:11

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
"Myself" is meant to stress the contrast between the darling and the speaker himself.