Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Turkų - Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųIspanųPrancūzųKatalonųTurkųBosniųArabų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...
Tekstas
Pateikta handyy
Originalo kalba: Rusų

Смелым помогает судьба.
Глаза не видят, смотри сердцем.

Pavadinimas
Cesur olana kader yardım eder....
Vertimas
Turkų

Išvertė handyy
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Cesur olana kader yardım eder. Gözler görmez; kalbinle bak.
Pastabos apie vertimą
Kaynak dil Fransızca olursa çeviri şu şekilde olur:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'
Validated by 44hazal44 - 18 liepa 2009 21:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 liepa 2009 18:11

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Handancım, Fransızcası şu şekilde:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'

Alternatif çeviri olarak altta belirtelim mi ?

18 liepa 2009 20:38

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Çok enteresan yaa, iki versiyon arasında bu kadar da farklılık olmaz ki. Tamam "talih/kısmet" ile "kader" neyse, ama "yardım etmek" ile "gülümsemek" arasında uzaktan yakından bi bağ yok ki.

Neyse,tamam canım, dediğin yapalım.

18 liepa 2009 21:30

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Evet, haklısın, bazen çevirmenler sadece anlamı çeviriyorlar ve bu yüzden böyle farklılıklar ortaya çıkıyor. 'sourire' 'gülümsemek' demek...
Her neyse, alternatif çeviriyi de yazıp onayladım.

18 liepa 2009 22:19

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hahaa, bu seferki farklılık bambaşka ama!

Yardımın için teşekkür ederim!