Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoIngleseSpagnoloFranceseCatalanoTurcoBosniacoArabo

Categoria Espressione

Titolo
Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...
Testo
Aggiunto da handyy
Lingua originale: Russo

Смелым помогает судьба.
Глаза не видят, смотри сердцем.

Titolo
Cesur olana kader yardım eder....
Traduzione
Turco

Tradotto da handyy
Lingua di destinazione: Turco

Cesur olana kader yardım eder. Gözler görmez; kalbinle bak.
Note sulla traduzione
Kaynak dil Fransızca olursa çeviri şu şekilde olur:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 18 Luglio 2009 21:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Luglio 2009 18:11

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Handancım, Fransızcası şu şekilde:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'

Alternatif çeviri olarak altta belirtelim mi ?

18 Luglio 2009 20:38

handyy
Numero di messaggi: 2118
Çok enteresan yaa, iki versiyon arasında bu kadar da farklılık olmaz ki. Tamam "talih/kısmet" ile "kader" neyse, ama "yardım etmek" ile "gülümsemek" arasında uzaktan yakından bi bağ yok ki.

Neyse,tamam canım, dediğin yapalım.

18 Luglio 2009 21:30

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Evet, haklısın, bazen çevirmenler sadece anlamı çeviriyorlar ve bu yüzden böyle farklılıklar ortaya çıkıyor. 'sourire' 'gülümsemek' demek...
Her neyse, alternatif çeviriyi de yazıp onayladım.

18 Luglio 2009 22:19

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hahaa, bu seferki farklılık bambaşka ama!

Yardımın için teşekkür ederim!