Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Portugalų (Brazilija) - haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųPortugalų (Brazilija)Anglų

Pavadinimas
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Tekstas
Pateikta Rhê
Originalo kalba: Olandų

haha neee samenwonen was ik echt nog niet van plan ;) En of we ruzie hadden weet ik echt niet meer hoor haha

Pavadinimas
viver juntos
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Lein
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

hehe não, eu realmente não tinha planos para vivermos juntos ;) E não me lembro mesmo se estávamos brigando hehe
Validated by goncin - 30 rugsėjis 2008 14:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 rugsėjis 2008 08:15

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
...vivermos

23 rugsėjis 2008 10:22

Lein
Žinučių kiekis: 3389
OK! Mas porque tem que ser ‘vivermos’ aqui?
Não é algo como ‘Não tinha planos para fazer isso’?

23 rugsėjis 2008 23:31

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
É só uma questão de concordância:
eu realmente não tinha planos para -nós- vivermos juntos

ou

eu realmente não tinha planos para/de viver junto(a) a ela(e).

24 rugsėjis 2008 10:40

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Ah! Então em frases como ‘tenho planos para fazer isso’, ‘fazer’ sempre é infinitivo pessoal (mesmo se não dá para ver)?

21 lapkritis 2008 07:35

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Estava recordando o infinitivo, e me lembrei que não havia respondido à sua pergunta, Lein. Você ainda tem essa dúvida?
Caso sim, eu posso respondê-la assim que possível.

21 lapkritis 2008 10:19

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Acho que já entendi. Obrigada, Casper!