Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - unutma son defa

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
unutma son defa
Tekstas
Pateikta smalsius
Originalo kalba: Turkų

unutma son defa eger sevdiysen gelirsin ve ben ülkem icin canżmż vermeye hazżr bir ülkü genciyim

Pavadinimas
Don't forget
Vertimas
Anglų

Išvertė fuyaka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Don't forget,for the last time,if you ever loved,you would come and I am a young idealist ready to die for my country
Pastabos apie vertimą
ülkü genci=ülkücü genç?
Validated by kafetzou - 4 spalis 2008 08:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 spalis 2008 04:18

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
This is not bad, fuyaka, but you need to make the following corrections:

1) You should never have spaces before commas, but always afterwards.
2) Maybe "if you loved" should be "if you ever loved".
3) "you would have came" should be "you would come".
4) "i" should be capitalized (always).

I like your translation of the awkward phrase "ülkü genci", by the way.

2 spalis 2008 12:04

fuyaka
Žinučių kiekis: 77
I appreciated you,I changed my tranlation according to your message.Soy el principiante, el maestro es usted.thanks

3 spalis 2008 06:58

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I don't think you're a beginner - some of your translations are really good.

Note: It's "I appreciate what you said", not "I appreciate you."

3 spalis 2008 10:34

fuyaka
Žinučių kiekis: 77
thanks