Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - eterno futuro marido, eu te amo.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųSupaprastinta kinųJaponų

Pavadinimas
eterno futuro marido, eu te amo.
Tekstas
Pateikta camila rodrigues
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

eterno futuro marido, eu te amo.

Pavadinimas
Eternal future husband, I love you.
Vertimas
Anglų

Išvertė Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Eternal future husband, I love you.
Validated by dramati - 30 sausis 2008 16:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 sausis 2008 13:55

goncin
Žinučių kiekis: 3706
I'm not sure whether "Eternal" could translate the Portuguese word "Eterno" here. "Eterno futuro marido" means something like "one who is to be a husband in the future, but doesn't want/cannot marry, so he remains a 'future husband' indefinitely".