Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Deens - Min smukke søn, mit mirakel.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensLatijn

Categorie Zin

Titel
Min smukke søn, mit mirakel.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Tom2003
Uitgangs-taal: Deens

Du er min smukke søn, du er
mit mirakel.
Details voor de vertaling
Ordene skal bruges i helheden: Mikkel - du er min smukke søn, du er mit mirakel - 28. juli 2008.

Laatst bewerkt door Bamsa - 7 augustus 2010 02:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 augustus 2010 23:27

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hej. Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sådan tekst, skal du sætte dig ind i indsendelsesreglerne, da de er fremherskende her.

(Her : [4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.)

Venlig hilsen,

6 augustus 2010 00:52

gamine
Aantal berichten: 4611
One for your dear.

title: my son, my miracle.

"You are my beartiful son, my miracle".



Beautiful or handsome as it's a boy.

CC: Aneta B.

6 augustus 2010 01:02

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, dear. Done

6 augustus 2010 01:07

gamine
Aantal berichten: 4611
Please, dear one. Can you delete "you are" in the tittle. It's the way the requester wants it.

6 augustus 2010 20:28

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Done. I translated the title according to your English bridge, so without "beautiful" too.

7 augustus 2010 00:34

gamine
Aantal berichten: 4611
Thanks so much, dear.