Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Italiaans-Engels - pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansItaliaansEngelsZweedsFrans

Titel
pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!
Tekst
Opgestuurd door luz_ld
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door Maybe:-)

pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!

Titel
You fool, I love you up to the sky and back again!
Vertaling
Engels

Vertaald door azitrad
Doel-taal: Engels

You fool, I love you up to the sky and back again!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 mei 2009 22:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 mei 2009 18:10

lilian canale
Aantal berichten: 14972
"like a fool"? Where's that?

20 mei 2009 19:19

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Seems like this text is "having problems" when translated.

20 mei 2009 19:25

azitrad
Aantal berichten: 970
I thought "pazza" refers to the speaker's person, and not to the one she loves....

Could also be: "You fool, I love you up to the sky and back again"


20 mei 2009 20:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Yes, that would be better.
Actually, "loca" is just an endearment term like: "friend", "girl", "baby" etc.

20 mei 2009 22:17

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I'would accept it, because I wanted to translate this sentence in the same way before, but I didn't, because the meaning seemed strange a bit for me.