Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Италиански-Английски - pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиИталианскиАнглийскиSwedishФренски

Заглавие
pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!
Текст
Предоставено от luz_ld
Език, от който се превежда: Италиански Преведено от Maybe:-)

pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!

Заглавие
You fool, I love you up to the sky and back again!
Превод
Английски

Преведено от azitrad
Желан език: Английски

You fool, I love you up to the sky and back again!
За последен път се одобри от lilian canale - 20 Май 2009 22:49





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Май 2009 18:10

lilian canale
Общо мнения: 14972
"like a fool"? Where's that?

20 Май 2009 19:19

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Seems like this text is "having problems" when translated.

20 Май 2009 19:25

azitrad
Общо мнения: 970
I thought "pazza" refers to the speaker's person, and not to the one she loves....

Could also be: "You fool, I love you up to the sky and back again"


20 Май 2009 20:57

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yes, that would be better.
Actually, "loca" is just an endearment term like: "friend", "girl", "baby" etc.

20 Май 2009 22:17

Aneta B.
Общо мнения: 4487
I'would accept it, because I wanted to translate this sentence in the same way before, but I didn't, because the meaning seemed strange a bit for me.