Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Russisch - vasa luceorum...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnItaliaansPoolsRussischEngelsOekraïens

Categorie Samenleving/Mensen/Politici

Titel
vasa luceorum...
Tekst
Opgestuurd door KaterynaSv
Uitgangs-taal: Latijn

Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
Details voor de vertaling
Cost - ім’я / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (якої?) / species piscis (?)
marca - грошова одиниця / moneta

<name abbrev.>

Titel
Ведра со щуками
Vertaling
Russisch

Vertaald door Nanten
Doel-taal: Russisch

Сам С. вынужден был заплатить шесть марок за девять ведер со щуками.
Details voor de vertaling
Если делать буквальный перевод, то "подчинился уплатить".
"Щука" - это единственная рыба, которая подходит сюда.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sunnybebek - 6 juli 2009 12:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 juni 2009 14:19

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Hi Xini

Could you, please, make a bridge for this text.

Thank you

CC: Xini

2 juni 2009 14:24

Xini
Aantal berichten: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best

Xini

CC: Efylove

6 juni 2009 15:19

KaterynaSv
Aantal berichten: 14
К. взял на себя обязанность заплатить девять бочек со щуками, стоимостью шесть марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера для развода рыбы.