Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Latijn - My Constant.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsGrieksLatijnHebreeuwsLitouws

Titel
My Constant.
Tekst
Opgestuurd door sleepwalker_b4
Uitgangs-taal: Engels

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Details voor de vertaling
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Titel
Mi constans
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door chronotribe - 19 mei 2009 14:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 mei 2009 16:26

chronotribe
Aantal berichten: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 mei 2009 17:31

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.