Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Fins - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBulgaarsFransItaliaansZweedsGrieksPoolsServischDuitsRoemeensSpaansDeensPortugeesNoorsTurksOekraïensRussischNederlandsHebreeuwsCatalaansFinsLitouwsPerzischArabischKroatischTsjechischSlowaaks

Categorie Website/Blog/Forum

Titel
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Engels

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Titel
[4] [b] EI YKSITTÄISIÄ TAI ERILLISIÄ SANOJA[/b].
Vertaling
Fins

Vertaald door sparn
Doel-taal: Fins

[4] [b] EI YKSITTÄISIÄ TAI ERILLISIÄ SANOJA[/b]. Cucumis.org ei ole sanakirja eikä ota vastaan käännöspyyntöjä yksittäisistä tai erillisistä sanoista, jotka eivät muodosta kokonaista lausetta [b]vähintään yhdellä taivutetulla verbillä[/b].
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maribel - 28 februari 2009 12:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 februari 2009 12:33

Maribel
Aantal berichten: 871
Kyseessä on siis tähän saittiin liittyvien tekstien ja ohjeviestien käännös.
"käännöstoive" > käännöspyyntö (tätä on käytetty muissa kohdissa) ja siksi myös seuraavien sanojen sijamuoto muuttuu.