Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifini - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKibulgeriKifaransaKiitalianoKiswidiKigirikiKipolishiKisabiaKijerumaniKiromaniaKihispaniaKideniKirenoKinorweKiturukiKiukreniKirusiKiholanziKiyahudiKikatalaniKifiniKilithuaniaKiajemiKiarabuKikorasiaKichekiKislovakia

Category Web-site / Blog / Forum

Kichwa
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Kichwa
[4] [b] EI YKSITTÄISIÄ TAI ERILLISIÄ SANOJA[/b].
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na sparn
Lugha inayolengwa: Kifini

[4] [b] EI YKSITTÄISIÄ TAI ERILLISIÄ SANOJA[/b]. Cucumis.org ei ole sanakirja eikä ota vastaan käännöspyyntöjä yksittäisistä tai erillisistä sanoista, jotka eivät muodosta kokonaista lausetta [b]vähintään yhdellä taivutetulla verbillä[/b].
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maribel - 28 Februari 2009 12:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Februari 2009 12:33

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Kyseessä on siis tähän saittiin liittyvien tekstien ja ohjeviestien käännös.
"käännöstoive" > käännöspyyntö (tätä on käytetty muissa kohdissa) ja siksi myös seuraavien sanojen sijamuoto muuttuu.