Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaansGrieksItaliaans

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Tekst
Opgestuurd door mor
Uitgangs-taal: Turks

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Titel
loveme
Vertaling
Engels

Vertaald door handyy
Doel-taal: Engels

If you love me, will you let me know that?

Love me!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 oktober 2008 13:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 oktober 2008 18:09

Rise
Aantal berichten: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.