Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Latijn - Meus pais, amor eterno.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesDuitsGrieksVereenvoudigd ChineesChinees LatijnHebreeuwsArabisch

Categorie Zin

Titel
Meus pais, amor eterno.
Tekst
Opgestuurd door hascelman
Uitgangs-taal: Portugees

Meus pais, amor eterno.
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Parentes mei, amor aeternus
Vertaling
Latijn

Vertaald door Cammello
Doel-taal: Latijn

Parentes mei, amor aeternus
Details voor de vertaling
In the main translation "amor" is singular because is Held by the verb "to be" [not written, but exists]

In this second translation: "Parentes mei, amores aeterni", "amores" is plural because "apposizione" [i don't know the english name...it's italian] has to be translate in the same case of the name which is referred.


Both translations right
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 17 mei 2008 13:38