Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Italskt - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTýkstEnsktHollendsktItalskt

Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið

Heiti
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Tekstur
Framborið av Witchy
Uppruna mál: Franskt

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Viðmerking um umsetingina
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Heiti
Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante
Umseting
Italskt

Umsett av nava91
Ynskt mál: Italskt

Contatto guardia notturna.
Premi e parla SENZA rilasciare il pulsante.

La traduzione deve spiegare IMPERATIVAMENTE che non bisogna rilasciare il pulsante per parlare.
Viðmerking um umsetingina
Witchy, come ti sembra "Premi e MANTIENI PREMUTO il pulsante per parlare"?

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.
Góðkent av Witchy - 12 Mai 2007 18:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mai 2007 18:56

Witchy
Tal av boðum: 477
Va benissimo così.

Si vede che ho sbagliato chiedendo la traduzione in italiano. L'avevo già fatta.

Accetto la tua traduzione.