Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Italienska - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyskaEngelskaNederländskaItalienska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Titel
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Text
Tillagd av Witchy
Källspråk: Franska

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Anmärkningar avseende översättningen
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Titel
Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante
Översättning
Italienska

Översatt av nava91
Språket som det ska översättas till: Italienska

Contatto guardia notturna.
Premi e parla SENZA rilasciare il pulsante.

La traduzione deve spiegare IMPERATIVAMENTE che non bisogna rilasciare il pulsante per parlare.
Anmärkningar avseende översättningen
Witchy, come ti sembra "Premi e MANTIENI PREMUTO il pulsante per parlare"?

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 12 Maj 2007 18:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Maj 2007 18:56

Witchy
Antal inlägg: 477
Va benissimo così.

Si vede che ho sbagliato chiedendo la traduzione in italiano. L'avevo già fatta.

Accetto la tua traduzione.