Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - Felipe

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktKinesisktTurkisktEnskt

Bólkur Prát

Heiti
Felipe
Tekstur
Framborið av Felipe Buda
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Felipe
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Ferid
Umseting
Turkiskt

Umsett av Lethee
Ynskt mál: Turkiskt

Ferid
Viðmerking um umsetingina
It means horse lover in english.In turkish, it means At sever in turkish.however there is no need to translate it like At sever.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 19 Desember 2010 17:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Mars 2007 01:13

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Strange translation,I hope it is not due to ketamine effects, but rather by heedlessness!

10 Mars 2007 01:23

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Lethee, yes it means "horse lover", but the first names aren't really translatable, and in Turkey there must be a "filip" or "felip" or smthg like that.