Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Καλά είμαστε, εσείς πώς περάσατε τις γιορτές;

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Καλά είμαστε, εσείς πώς περάσατε τις γιορτές;
Tekstur
Framborið av floradiane
Uppruna mál: Grikskt

Καλά είμαστε, εσείς πώς περάσατε τις γιορτές;
Viðmerking um umsetingina
b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes

I need to translate just the meaning, thank you

Heiti
holidays...
Umseting
Enskt

Umsett av iyyavor
Ynskt mál: Enskt

We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays?
Góðkent av User10 - 28 Januar 2012 13:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Januar 2012 04:18

kafetzou
Tal av boðum: 7963
The punctuation and capitalization needs fixing as follows:

We're good. How about you? How did you spend the holidays?

28 Januar 2012 16:00

floradiane
Tal av boðum: 1
Thank you, very much appreciated.