Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Enskt - 町らしき影は全然見えないな。

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnskt

Bólkur Uppspuni / Søga

Heiti
町らしき影は全然見えないな。
Tekstur
Framborið av giuliano.vma
Uppruna mál: Japanskt

町らしき影は全然見えないな。
Viðmerking um umsetingina
I found that phrase in a manga, Hunter x Hunter 14 volume but I didn't understand what it means. I tried to search everywhere about the meaning but I didn't understand.
That "町らしき影" is the question. What does it means?
Thank you.

Heiti
I can't see nothing like kinda town.
Umseting
Enskt

Umsett av ミハイル
Ynskt mál: Enskt

I can't see any sign of a town.
Viðmerking um umsetingina
Or "There's no sign of town."

I think a speaker want to say it.
If you up-load the scene where the speaker say that line,it will be easier to answer.
---
Literally:
"I can't see a shadow that resembles a town."
Other options:
There's nothing here that resembles a town.
I can't see anything like a town.
Góðkent av IanMegill2 - 17 November 2010 02:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 November 2010 11:50

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Ian, please?

CC: IanMegill2

17 November 2010 02:46

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Original form before edits:
I can't see anything like kinda town.