Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpanskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Tekstur
Framborið av Vecky
Uppruna mál: Turkiskt

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Viðmerking um umsetingina
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Heiti
If you pass
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Viðmerking um umsetingina
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
Góðkent av Tantine - 7 Mars 2010 20:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Mars 2010 01:58

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 Mars 2010 08:26

merdogan
Tal av boðum: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 Mars 2010 12:04

Tantine
Tal av boðum: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 Mars 2010 13:17

merdogan
Tal av boðum: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 Mars 2010 18:48

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 Mars 2010 00:20

merdogan
Tal av boðum: 3769

7 Mars 2010 20:50

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine