Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsEspanhol

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Texto
Enviado por Vecky
Idioma de origem: Turco

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Notas sobre a tradução
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Título
If you pass
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Notas sobre a tradução
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
Último validado ou editado por Tantine - 7 Março 2010 20:51





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Março 2010 01:58

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 Março 2010 08:26

merdogan
Número de Mensagens: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 Março 2010 12:04

Tantine
Número de Mensagens: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 Março 2010 13:17

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 Março 2010 18:48

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 Março 2010 00:20

merdogan
Número de Mensagens: 3769

7 Março 2010 20:50

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine