Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Better poverty without care, than riches with.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Bókmentir

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Better poverty without care, than riches with.
Tekstur
Framborið av serba
Uppruna mál: Enskt

Better poverty without care, than riches with.
Viðmerking um umsetingina
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

Heiti
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
Umseting
Turkiskt

Umsett av whitee
Ynskt mál: Turkiskt

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
Viðmerking um umsetingina
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
Góðkent av serba - 31 Juli 2008 08:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Juli 2008 18:01

kfeto
Tal av boðum: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'