Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Better poverty without care, than riches with.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Better poverty without care, than riches with.
Text
Înscris de serba
Limba sursă: Engleză

Better poverty without care, than riches with.
Observaţii despre traducere
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

Titlu
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
Traducerea
Turcă

Tradus de whitee
Limba ţintă: Turcă

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
Observaţii despre traducere
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
Validat sau editat ultima dată de către serba - 31 Iulie 2008 08:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Iulie 2008 18:01

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'