Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Better poverty without care, than riches with.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה ספרות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Better poverty without care, than riches with.
טקסט
נשלח על ידי serba
שפת המקור: אנגלית

Better poverty without care, than riches with.
הערות לגבי התרגום
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

שם
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי whitee
שפת המטרה: טורקית

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
הערות לגבי התרגום
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
אושר לאחרונה ע"י serba - 31 יולי 2008 08:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 יולי 2008 18:01

kfeto
מספר הודעות: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'