Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - Translate or be translated
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Umbidnar umsetingar:
Bólkur
Setningur - Teldur / Alnet
Heiti
Translate or be translated
Tekstur
Framborið av
cucumis
Uppruna mál: Enskt
Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]?
Viðmerking um umsetingina
Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .
Heiti
Deseja-traduzir-traduzido
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
cucumis
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Deseja [1]traduzir[/1] ou [2]ser traduzido[/2]?
Góðkent av
joner
- 11 Desember 2005 21:21