Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Kinesiskt einfalt - それでも、私はまだ貴方のことが好きです。

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktJapansktKinesiskt einfalt

Heiti
それでも、私はまだ貴方のことが好きです。
Tekstur
Framborið av Máh
Uppruna mál: Japanskt Umsett av ミハイル

それでも、私はまだ貴方のことが好きです。

Heiti
表白
Umseting
Kinesiskt einfalt

Umsett av Yaho
Ynskt mál: Kinesiskt einfalt

虽然有这样那样的事,可我还是爱着你。
Góðkent av pluiepoco - 3 Mai 2008 04:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Mai 2008 03:57

pluiepoco
Tal av boðum: 1263
翻译成:
不管怎样,我都爱你。
是不是更好?

3 Mai 2008 04:37

Yaho
Tal av boðum: 2
谢谢你的提议。这个句子因为没有前文,所以就「それでも」中的「それ」具体指代什么事情无法做出判断。故我译为[虽然有这样或那样的事情]。
你提议的[不管怎样]、如果原文为「どんなことがあっても」「どうなっても]的话,我会倾向于你的译法。
我想这两种译法都可以,毕竟此句的关键是[我爱你]。
请指正。