Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



233Umseting - Enskt-Svenskt - I am the way I am the light I am the dark...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktArabisktRumensktTurkisktHollendsktDansktPortugisiskt brasilisktTýkstSvensktKinesiskt einfaltPolsktSpansktGriksktItalsktRussisktBulgarsktFransktUkrainsktNorsktAlbansktFinsktUngarsktTai

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I am the way I am the light I am the dark...
Tekstur
Framborið av madelaine
Uppruna mál: Enskt

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Heiti
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Umseting
Svenskt

Umsett av madelaine
Ynskt mál: Svenskt

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Góðkent av pias - 16 Desember 2007 15:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Desember 2007 18:02

pias
Tal av boðum: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Desember 2007 08:52

pias
Tal av boðum: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Desember 2007 09:49

Mattan
Tal av boðum: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Desember 2007 11:10

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Desember 2007 11:20

pias
Tal av boðum: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne