Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



233Oversettelse - Engelsk-Svensk - I am the way I am the light I am the dark...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskRumenskTyrkiskNederlanskDanskBrasilsk portugisiskTyskSvenskKinesisk med forenkletPolskSpanskGreskItalienskRussiskBulgarskFranskUkrainskNorskAlbanskFinskUngarskThai

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I am the way I am the light I am the dark...
Tekst
Skrevet av madelaine
Kildespråk: Engelsk

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Tittel
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av madelaine
Språket det skal oversettes til: Svensk

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Senest vurdert og redigert av pias - 16 Desember 2007 15:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Desember 2007 18:02

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Desember 2007 08:52

pias
Antall Innlegg: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Desember 2007 09:49

Mattan
Antall Innlegg: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Desember 2007 11:10

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Desember 2007 11:20

pias
Antall Innlegg: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne