Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



233Превод - Английски-Swedish - I am the way I am the light I am the dark...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАрабскиРумънскиТурскиХоландскиДатскиПортугалски БразилскиНемскиSwedishКитайски ОпростенПолскиИспанскиГръцкиИталианскиРускиБългарскиФренскиУкраинскиНорвежкиАлбанскиФинскиHungarianТайски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I am the way I am the light I am the dark...
Текст
Предоставено от madelaine
Език, от който се превежда: Английски

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Заглавие
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Превод
Swedish

Преведено от madelaine
Желан език: Swedish

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
За последен път се одобри от pias - 16 Декември 2007 15:36





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Декември 2007 18:02

pias
Общо мнения: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Декември 2007 08:52

pias
Общо мнения: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Декември 2007 09:49

Mattan
Общо мнения: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Декември 2007 11:10

Piagabriella
Общо мнения: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Декември 2007 11:20

pias
Общо мнения: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne