Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Mazedonisch-Englisch - PRVO TREBA SITE FAJLOTI OD PRVOTO I VTOROTO CD DA...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: MazedonischEnglischDeutsch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Spiele

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
PRVO TREBA SITE FAJLOTI OD PRVOTO I VTOROTO CD DA...
Text
Übermittelt von kafetzou
Herkunftssprache: Mazedonisch

PRVO TREBA SITE FAJLOTI OD PRVOTO I VTOROTO CD DA GI PREBACITE
NA HARD DISK VO NEKOJ FOLDER. POTORA SITE FAJLOVI OZIPUVAJTE GI VO
ISTIOT FOLDER I KE DOBIETE IMIG NA IGRATA KOJA POSLE PREKU DAEMONT
ILI ALCOHOL 120% INSTALIRAJTE JA IGRATA.

Titel
First of all, you should transfer all the files ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sandra saska
Zielsprache: Englisch

First of all, you should transfer all the files from the first and second CD to a folder on the hard disk, then you should unzip all the files into the same folder and you'll get the image of the game which you should then install (mount) with DAEMON Tools or Alcohol 120%.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 2 Dezember 2007 02:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 November 2007 06:10

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Note that this is a bridge translation.

22 November 2007 00:12

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Which witch is which?

22 November 2007 22:53

sandra saska
Anzahl der Beiträge: 24
Lost in translation
Thanks Kafetzou


23 November 2007 05:04

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
No problem. I made a few more edits here, and now I'm going to put it to a vote.