Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Soul power

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語アラビア語中国語簡体字

カテゴリ

タイトル
Soul power
テキスト
xaquito様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Soul power

タイトル
Poder da alma
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Iara Paula様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Poder da alma
翻訳についてのコメント
Poder Soul se for sobre música

ou até Poder alma.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2007年 11月 1日 13:01





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 1日 01:11

casper tavernello
投稿数: 5057
Por favor senhores. Gostaria de suas opiniões.
Eu acho que deveria ser podeer da alma se o original fosse power of the soul ou soul's power.

obs.:o comentário abaixo do texto é de minha autoria.

CC: goncin guilon thathavieira

2007年 11月 1日 00:53

guilon
投稿数: 1549
A mim parece-me que fosse "Poder Soul", mas acho que seria melhor perguntares a um anglófono como é que entende a frase "soul power"

2007年 11月 1日 07:02

goncin
投稿数: 3706
Casper,

Por mim, fica como está. Os esclarecimentos no campo de comentários são suficientes para que o requisitante escolha a tradução que mais lhe convier.

2007年 11月 1日 13:00

casper tavernello
投稿数: 5057
Obrigado senhores.