Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語

タイトル
ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je...
テキスト
Euroman25様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je malo raje na chatu...
Pozdravljam sve svoje Kotor Varosane.

タイトル
I think this webpage is excellent, it's just...
翻訳
英語

lakil様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I think this webpage is excellent, it's just that there are few people chatting...
Best Regards to everyone from Kotor Varosi.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 10月 21日 12:01





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 19日 17:49

Maski
投稿数: 326
Just one thing, there are "few" people chatting. Number hasn't decreased recently. Yeah, i'm anal, i know, sorry.

2007年 10月 19日 18:12

lakil
投稿数: 249
It is not "few" but "fewer" -there is a difference. Thanks for your comment anyway. )

2007年 10月 19日 22:33

Roller-Coaster
投稿数: 930
Must agree with Maski here. I'm afraid "fewer" doesn't follow the original text.

Maybe, just maybe : I think this webpage is excellent except few people chatting...

2007年 10月 19日 22:34

Roller-Coaster
投稿数: 930
"Fewer" doesn't seem right here, as far as I'm concerned...