Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-日本語 - L'important est d'avoir foi en Dieu.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語アラビア語英語 日本語ギリシャ語ヘブライ語ラテン語

カテゴリ 自由な執筆 - 文化

タイトル
L'important est d'avoir foi en Dieu.
テキスト
prichains様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 spyda83様が翻訳しました

L'important est d'avoir foi en Dieu.

タイトル
肝心なのは神様を信じる事です。
翻訳
日本語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

肝心なのは神様を信じる事です。
翻訳についてのコメント
Romanized:
Kanjin na no wa kami-sama o shinjiru koto desu.
Literally:
The most important thing (lit: the liver and the heart) is believing (in) God.
最終承認・編集者 Polar Bear - 2007年 10月 10日 14:31