Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ドイツ語 - Этим летом я ездила в Болгарию.Мне там очень...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語ドイツ語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Этим летом я ездила в Болгарию.Мне там очень...
テキスト
X_emo(sXe)star_X様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Этим летом я ездила в Болгарию.Мне там очень понравилось.Я ездила с директором моей школы и с моими школьными друзьями.Каждый день мы купались на море.Вода была очень теплой,да и там вобще было жарко.Я побывала на многих екскурсиях.Болгария действительно интересная страна.У нее замечательная история.Я пробивала многие национальные блюда.Даже немножко выучила болгарский.Обязательно поеду в Болгарию еще.
翻訳についてのコメント
Немецкий.Очень прошу перевести эго сегодня!!!!!!!!!!!!

タイトル
In diesem Sommer bin ich nach Bulgarien gefahren
翻訳
ドイツ語

drakova様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

In diesem Sommer bin ich nach Bulgarien gefahren. Dort hat es mir sehr gut gefallen. Ich bin mit dem Direktor meiner Schule und einigen Mitschülern hingefahren. Jeden Tag haben wir im Meer gebadet. Das Wasser war sehr warm und es war überhaupt heiß dort. Ich war bei vielen Reisen dabei - Bulgarien ist insgesamt ein sehr interessantes Land. Es hat eine bemerkenswerte Geschichte. Ich habe viele Nationalspeisen probiert. Ich hab sogar ein bisschen Bulgarisch gelernt. Ich fahre unbedingt wieder nach Bulgarien.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2007年 11月 26日 18:16