Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



266翻訳 - 英語 -ポーランド語 - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポーランド語ドイツ語ブラジルのポルトガル語トルコ語イタリア語オランダ語ルーマニア語スウェーデン語ブルガリア語スペイン語ノルウェー語アルバニア語フランス語デンマーク語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
テキスト
kochanie様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
翻訳についてのコメント
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

タイトル
Czasem późno w nocy Leżę rozbudzona i spoglądam na niego....
翻訳
ポーランド語

justtinka様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Czasem późno w nocy
Leżę rozbudzona i spoglądam na niego śpiącego.
On jest zagubiony w spokojnym śnie,
Więc wyłączam światło i leżę tam w ciemnościach
I przychodzi mi na myśl
Jeśli nie obudzę się rankiem
Czy będzie kiedykolwiek wątpić
W to co do niego czujÄ™?
Jeśli jutro nigdy nie nastanie,
Czy będzie wiedzieć jak bardzo go kochałam?
Czy próbowałam każdego sposobu
Aby każdego dnia pokazać mu
Że jest dla mnie tym jedynym?
翻訳についてのコメント
Kochanie wants to say it to her boyfriend, that’s why I’ve changed the gender in that text
最終承認・編集者 dariajot - 2007年 9月 21日 12:04