Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Administrators-language-translations

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語トルコ語カタロニア語日本語スペイン語ロシア語エスペラントフランス語ブルガリア語ルーマニア語アラビア語ポルトガル語ヘブライ語イタリア語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語チェコ語ヒンディー語中国語簡体字ギリシャ語セルビア語リトアニア語デンマーク語フィンランド語中国語ハンガリー語クロアチア語ノルウェー語韓国語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語
翻訳してほしい: ウルドゥー語ベトナム語クルド語アイルランド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Administrators-language-translations
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

タイトル
Administradores-idioma-traduções
翻訳
ポルトガル語

arkangath様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
翻訳についてのコメント
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
最終承認・編集者 cucumis - 2007年 9月 20日 05:08





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 3月 31日 14:18

cucumis
投稿数: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.