Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ルーマニア語 - ke ego se thelo poli poli poli...ke mu lipis para...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 ルーマニア語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ke ego se thelo poli poli poli...ke mu lipis para...
テキスト
Adinusha様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ke ego se thelo poli poli poli...ke mu lipis para poli moromou...
翻訳についてのコメント
Acest text l-am primit de la cineva din grecia ,o persoana foarte apropiata mie el fiind de origine grec..nu stiu greaca iar el nu stie ff bine engleza si mi-a trimis acest mesaj..eu nu stiu ce inseamna.va rog sa ma ajutati pt ca nu am gasit nicaieri un dictionar sau ceva.multumesc

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

タイトル
Şi eu te vreau mult, mult, mult... Şi îmi lipseşti foarte mult
翻訳
ルーマニア語

xristos様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Şi eu te vreau mult, mult, mult... Şi îmi lipseşti foarte mult draguţa mea
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 8月 15日 08:15