Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
テキスト
bkleinbreteler様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
翻訳についてのコメント
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

タイトル
Rejoice at my singing, o leafy woods
翻訳
英語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
翻訳についてのコメント
(it) redoubles... (it) subjects
最終承認・編集者 Lein - 2012年 3月 26日 11:21