Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Kategoria Poezja

Tytuł
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
Tekst
Wprowadzone przez bkleinbreteler
Język źródłowy: Włoski

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
Uwagi na temat tłumaczenia
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

Tytuł
Rejoice at my singing, o leafy woods
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Angielski

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
Uwagi na temat tłumaczenia
(it) redoubles... (it) subjects
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 26 Marzec 2012 11:21