Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Querida Neyda, Já faz algum tempo que não dou...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Querida Neyda, Já faz algum tempo que não dou...
テキスト
Itaguacy様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Querida Neyda,

Já faz algum tempo que não dou notícias e nem recebo notícias suas, mas não importa por que sempre há tempo para nos atualizar.
Já faz cinco meses que mudei de endereço, agora moro numa linda e confortável casa, que fica próxima da casa da sua mãe, somos vizinhas amiga!

タイトル
Message to Neyda
翻訳
英語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear Neyda,

It has already been some time since you last heard from me or I from you; but it doesn't matter, because there is always time to catch up.
It has already been five months since I moved; now I live in a lovely, comfortable house, very close to your mother's house - we are neighbours, honey!
翻訳についてのコメント
Honey: literalmente seria 'friend', mas nao se usa muito a palavra 'friend' aqui. 'Honey' pode ser usado por homen falando com a namorada, mas tambem por mulher falando com uma amiga.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 9月 29日 17:57