Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 スウェーデン語

タイトル
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
テキスト
missbibopp様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
翻訳についてのコメント
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

タイトル
Do not confide to anyone...
翻訳
英語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
翻訳についてのコメント
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 1月 11日 12:04