Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Здравейте, каним ви да изнесете реч ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Здравейте, каним ви да изнесете реч ...
テキスト
stancheva91様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Здравейте, каним ви да изнесете реч на ЕВМ конгрес на тема...
翻訳についてのコメント
(Misspelled) English words removed.<Lilian>

タイトル
Hello. We invite you to make a speech on
翻訳
英語

Frigg様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello. We invite you to make a speech on the EBM congress. The topic is...
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 11月 15日 20:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 11月 15日 08:43

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Frigg,

"The compony's Curent proreets" is a nonsense, probably three misspelled words. You should have notified an admin before translating the text.

@ Via, could you explain that to the requester, please? Also, we don't accept requests written in more than one language. If she still wants the translation, she'll have to remove that part, leaving only:
"The topic is: ..."



CC: ViaLuminosa

2010年 11月 15日 11:23

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Frigg, "The compony's Curent proreets" е безсмислица на английски, вероятно нещо не e преписано както трябва... Така или иначе, дори да беше смислено, правилата на тази сайт забраняват текстове, които съчетават повече от един език. Затова, редактирай текста си така, че да е в съответствие с правилата, премахвайки безсмислената част. И друг път, като срещнеш безсмислен текст, не го превеждай, а сигнализирай администратор.

2010年 11月 15日 13:08

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, Via

I'll remove that in the original and in the translation. Please, check if it's fine.

2010年 11月 15日 13:39

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Perfect, Lili!