Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - A vida é mesmo cheio de surpresas As vezes boas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
A vida é mesmo cheio de surpresas As vezes boas...
テキスト
bigboss112112様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

A vida é mesmo cheio de surpresas
As vezes boas as vezes ruin.
Mas o melhor mesmo é te-las.
Quando não temos escolha, é o pior,

タイトル
La vie est vraiment pleine de surprises
翻訳
フランス語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La vie est vraiment pleine de surprises
Parfois bonnes et parfois mauvaises.
Mais le mieux c'est de les avoir.
Quand on n'a pas le choix, c'est pire.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 4月 30日 10:05