Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - Partout, entre le bien et le mal

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語フランス語イタリア語スペイン語英語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Partout, entre le bien et le mal
テキスト
AliRosse様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 holutek様が翻訳しました

Partout, entre le bien et le mal il y a égalité - Va dans le monde où tu veux -Fais ce que tu sais faire - Mais si tu veux tomber amoureux, fais-le à Lviv.

タイトル
Ovunque, tra il bene e il male
翻訳
イタリア語

Ionut Andrei様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ovunque, tra il bene e il male c'è parità - Vai nel mondo dovunque tu voglia - Fai ciò che sai fare - Ma se ti vuoi innamorare, fallo a Lviv.
最終承認・編集者 mistersarcastic - 2010年 4月 17日 19:35